Наши новости
подписатьсяНаши новости
подписатьсяИнтерактивные занятия – это один из самых эффективных способов усвоения информации, который подкрепляет интерес учащихся к предмету. На факультете иностранных языков ИГУМО подобная практика – обычное дело.
Недавно у студентов 4-го курса прошел семинар по социолингвистике, для которого они подготовили доклады о различных диалектах. В рамках данной дисциплины ребята активно изучают влияние социальных факторов на систему языка и его развитие. Оксана Олеговна Куреня, декан факультета, разрешила выбрать любой язык. Большинство студентов патриотично остановили свой выбор на русском. Почему? Всё просто – они соскучились по нему. Многие предметы на факультете связаны с английским языком, а также культурой его стран-носителей. И многие переживают, что они знают больше про Америку или Великобританию. Именно поэтому выбор пал именно на диалекты родной страны.
Например, Светлана Агафонова рассказала о юго-восточном говоре, распространенном в Рязанской области. Несмотря на то что эти люди живут недалеко от Москвы, многим тяжело воспринимать на слух или понимать сохранившийся в некоторых селах язык. Не верите? Судите сами.
Характерными чертами юго-восточного говора являются аканье: д[а]ма́ «дома», к[а]са́ «коса» и мягкое окончание -т’ при его наличии у глаголов в форме 3-го лица единственного и множественного числа настоящего времени: носи́[т’], нос’а́[т’]; ре́же[т’], ре́жу[т’].
Вот несколько примеров:
мать – матря
забор – градьба
мост – сени (прихожая)
ни задь! – не загораживай
аньчуткя – непослушный ребенок.
Светлана отметила, что это задание было для нее очень важным и интересным. Она не только расширила свой кругозор, но и углубила знания о своей стране.
А другая студентка, Анна Самуйленко, решила исследовать не столько диалект, сколько жаргон, который называют «феня», или «блатной». Первые свидетельства такой речи относят к XVI в. Разговаривали подобным образом на острогах, где пребывали заключенные. Некоторые историки утверждают, что сам жаргон изначально пошел не от нарушителей закона, а от офень – торговцев в Российской империи. Их лексикон позаимствовали уже другие слои общества, не имевшие вполне законного труда. В качестве примера Анна показала отрывок из фильма «Реальный папа», а также составила небольшой словарь самых интересных выражений.
Бродвей – центральная улица в любом городе. В Питере это Невский проспект, в Москве – улица Горького (Пешков-стрит)
хилять – прогуливаться
шузы на каше – ботинки на толстой белой подошве из синтетического каучука
котлы – часы
шнурки в стакане – родители дома.
Алёна Костынюк решила пойти несколько иным путем и для своего исследования выбрала южный диалект шведского языка – сконе. Ареал его употребления – регион Гёталанд. Любовь Алёны к Скандинавским странам в целом и шведскому языку в частности сыграла решающую роль в выборе темы презентации. Студентка проделала большую работу и подробно рассказала об особенностях грамматической системы сконе, о некоторых культурологических чертах страны, а также продемонстрировала лексические соответствия южного диалекта и литературного языка.
Для своих одногруппников Алёна даже принесла запись шведской речи.
Таким образом, благодаря интерактивному заданию студенты не только расширили свой лингвистический кругозор, но и лучше узнали о культурных особенностях стран, где на протяжении многих лет люди разговаривают на таких необычных диалектах.
Юлия Голованова, студентка 3-го курса факультета журналистики
17.03.2018