вернуться

Конкурс перевода художественной прозы

Наши новости

подписаться

Наши соцсети

Конкурс-перевода-художественной-прозы1.jpg

В прошлом учебном году многие студенты факультета лингвистики с удовольствием и интересом принимали участие в конкурсе перевода поэзии, проводимом кафедрой английской филологии. 

Сейчас мы вновь предлагаем всем желающим попробовать свои силы – на этот раз в переводе художественной прозы. Безусловно, задание непростое. Однако стоит попытаться, а главное – такая деятельность непременно повысит вашу профессиональную компетенцию и уровень владения языком.

Очередной тур конкурса перевода будет проходить в двух направлениях. Нужно будет перевести два совершенно разных текста: фрагмент из романа Стивена Кинга «It», где один из главных героев, Майк Хэнлон, вспоминает историю жизни своего отца, и разговор двух прекрасно известных каждому людей – Джона Сильвера и капитана Смоллетта, передав особенности речи того и другого.

Конкурс-перевода-художественной-прозы2.jpg

В первом задании вам придется воспроизвести легкость речи образованного чернокожего, который пишет дневник то ли для себя, то ли для такого же, как он, читателя-американца, способного понять его с полуслова. Второе задание не легче, а труднее первого: вам придется сделать то, чего не удалось и Николаю Корнеевичу Чуковскому, и Корнею Ивановичу Чуковскому, который редактировал перевод сына, – адекватный перевод для взрослых. В СССР эту книгу переводили, считая книгой для детей, и отношение к тому, что позволяется детской книге, было совсем другим, более строгим. Было просто не принято допускать грубости и просторечия, ломающие правильную речь, так что всех сочно и грубо разговаривающих персонажей Буссенара, Верна и Стивенсона изрядно редактировали, и при разговоре они словно вставали на цыпочки. Представьте, что перед вами фрагмент совсем недавно снятого фильма или недавно написанной книги, – и переведите его заново.

Срок сдачи конкурсных работ на кафедру английской филологии – до 13 ноября. Напоминаем, что для участия в конкурсе необходимо выполнить оба задания. По любым вопросам, связанным с конкурсом, обращайтесь на кафедру английской филологии (каб. 306) к А.Б. Кияйкину (posadnik@mail.ru) и И.В. Куреня (luisito@inbox.ru).

СОБСТВЕННО ЗАДАНИЯ

1

February 26th, 1985

I got reading over what I had written last in this notebook and surprised myself by bursting into tears over my father, who has now been dead for twenty-three years. I can remember my grief for him - it lasted for almost two years. Then when I graduated from high school in 1965 and my mother looked at me and said, 'How proud your father would have been!,' we cried in each other's arms and I thought that was the end, that we had finished the job of burying him with those late tears. But who knows how long a grief may last? Isn't it possible that, even thirty or forty years after the death of a child or a brother or a sister, one may half-waken, thinking of that person with that same lost emptiness, that feeling of places which may never be filled . . . perhaps not even in death?

He left the army in 1937 with a disability pension. By that year, my father's army had become a good deal more warlike; anyone with half an eye, he told me once, could see by then that soon all the guns would be coming out of storage again. He had risen to the rank of sergeant in the interim, and he had lost most of his left foot when a new recruit who was so scared he was almost shitting peach-pits pulled the pin on a hand grenade and then dropped it instead of throwing it. It rolled over to my father and exploded with a sound that was, he said, like a cough in the middle of the night.

A lot of the ordnance those long-ago soldiers had to train with was either defective or had sat so long in almost forgotten supply depots that it was impotent. They had bullets that wouldn't fire and rifles that sometimes exploded in their hands when the bullets did fire. The navy had torpedoes that usually didn't go where they were aimed and didn't explode when they did. The Army Air Corps and the Navy Air Arm had planes whose wings fell off if they landed hard, and at Pensacola in 1939, I have read, a supply officer discovered a whole fleet of government trucks that wouldn't run because cockroaches had eaten the rubber hoses and the fanbelts.

So my father's life was saved (including, of course, the part of him that became Your Ob'dt Servant Michael Hanlon) by a combination of bureaucratic porkbarrelling folderol and defective equipment. The grenade only half-exploded and he just lost part of one foot instead of everything from the breastbone on down.

Because of the disability money he was able to marry my mother a year earlier than he had planned. They didn't come to Derry at once; they moved to Houston, where they did war work until 1945. My father was a foreman in a factory that made bomb-casings. My mother was a Rosie the Riveter. But as he told me that night when I was eleven, the thought of Derry 'never escaped his mind.' And now I wonder if that blind thing might not have been at work even then, – drawing nun back so I could take my place in that circle in the Barrens that August evening. If the wheels of the universe are in true, then good always compensates for evil – but good can be awful as well.

2

"Well, here it is," said Silver. "We want that treasure, and we'll have it – that's our point! You would just as soon save your lives, I reckon; and that's yours. You have a chart, haven't you?"

"That's as may be," replied the captain.

"Oh, well, you have, I know that," returned Long John. "You needn't be so husky with a man; there ain't a particle of service in that, and you may lay to it. What I mean is we want your chart. Now, I never meant you no harm, myself."

"That won't do with me, my man," interrupted the captain. "We know exactly what you meant to do, and we don't care, for now, you see, you can't do it."

And the captain looked at him calmly and proceeded to fill a pipe.

"If Abe Gray" Silver broke out.

"Avast there!" cried Mr. Smollett. "Gray told me nothing, and I asked him nothing; and what's more, I would see you and him and this whole island blown clean out of the water into blazes first. So there's my mind for you, my man, on that."

This little whiff of temper seemed to cool Silver down. He had been growing nettled before, but now he pulled himself together.

"Like enough," said he. "I would set no limits to what gentlemen might consider shipshape, or might not, as the case were. And seein' as how you are about to take a pipe, cap'n, I'll make so free as do likewise."

And he filled a pipe and lighted it; and the two men sat silently smoking for quite a while, now looking each other in the face, now stopping their tobacco, now leaning forward to spit. It was as good as the play to see them.

"Now," resumed Silver, "here it is. You give us the chart to get the treasure by, and drop shooting poor seamen and stoving of their heads in while asleep. You do that, and we'll offer you a choice. Either you come aboard along of us, once the treasure shipped, and then I'll give you my affy-davy, upon my word of honour, to clap you somewhere safe ashore. Or if that ain't to your fancy, some of my hands being rough and having old scores on account of hazing, then you can stay here, you can. We'll divide stores with you, man for man; and I'll give my affy-davy, as before to speak the first ship I sight, and send 'em here to pick you up. Now, you'll own that's talking. Handsomer you couldn't look to get, now you. And I hope" – raising his voice – "that all hands in this here block house will overhaul my words, for what is spoke to one is spoke to all."

Captain Smollett rose from his seat and knocked out the ashes of his pipe in the palm of his left hand.

"Is that all?" he asked.

"Every last word, by thunder!" answered John. "Refuse that, and you've seen the last of me but musket-balls."

"Very good," said the captain. "Now you'll hear me. If you'll come up one by one, unarmed, I'll engage to clap you all in irons and take you home to a fair trial in England. If you won't, my name is Alexander Smollett, I've flown my sovereign's colours, and I'll see you all to Davy Jones. You can't find the treasure. You can't sail the ship—there's not a man among you fit to sail the ship. You can't fight us—Gray, there, got away from five of you. Your ship's in irons, Master Silver; you're on a lee shore, and so you'll find. I stand here and tell you so; and they're the last good words you'll get from me, for in the name of heaven, I'll put a bullet in your back when next I meet you. Tramp, my lad. Bundle out of this, please, hand over hand, and double quick."

Silver's face was a picture; his eyes started in his head with wrath. He shook the fire out of his pipe.

"Give me a hand up!" he cried.

"Not I," returned the captain.

"Who'll give me a hand up?" he roared.

Not a man among us moved. Growling the foulest imprecations, he crawled along the sand till he got hold of the porch and could hoist himself again upon his crutch. Then he spat into the spring.

"There!" he cried. "That's what I think of ye. Before an hour's out, I'll stove in your old block house like a rum puncheon. Laugh, by thunder, laugh! Before an hour's out, ye'll laugh upon the other side. Them that die'll be the lucky ones."

And with a dreadful oath he stumbled off, ploughed down the sand, was helped across the stockade, after four or five failures, by the man with the flag of truce, and disappeared in an instant afterwards among the trees.

16.10.2015

Возврат к списку

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ
20 АПРЕЛЯ В 14:00

Приходи познакомиться с институтом в формате оффлайн

Регистрация

II московский молодежный фестиваль
анимации и иллюстрации

Open Call
до 03 апреля 2023

Подробнее

Первый Московский Фестиваль рекламы
для школьников «NewSparks»

Прием конкурсных работ до 07 мая 2024 года

Подробнее