Наши новости
подписатьсяНаши новости
подписатьсяСтудентки китайского колледжа МКИК Аглая Миронова и Елизавета Моисеева прошли переводческую практику в компании-туроператоре «Чайна тур».
Перед ними стояла задача переводить предложения по турам от китайских партнеров, оформлять анкеты на визу, создавать подборки достопримечательностей и других туристических локаций, пользуясь китайскими поисковиками.
В процессе работы студенткам пригодились знания по истории и культуре Китая, а также прочная база китайского языка, полученная в МКИК. «Понимание культурного кода Китая значительно облегчало восприятие контекста и перевод той лексики, которая могла бы вызвать сложности у человека без глубоких знаний в этой области», – рассказывают студентки.
На практике Аглая и Елизавета столкнулись с названиями малоизвестных достопримечательностей, приходилось проявлять смекалку в переводе, опираться на информацию в интернете и обращаться к большому китайско-русскому словарю.
Как отмечают студентки китайского колледжа, на практике они узнали много новых локаций в Китае, которые хотели бы посетить в будущем, и приобрели полезный навык по работе с визами. Еще одно важное умение – использование китайских ресурсов для поиска информации, недоступной в российских источниках.
Студенты китайского колледжа проходят также педагогическую практику и учатся преподавать язык детям и взрослым. Разнообразие направлений практики позволяет китаистам МКИК получить важный опыт и определиться с будущей профессиональной траекторией.