Официальный интернет-портал
Института гуманитарного образования и информационных технологий


В системе образования с 1993 года

Студенты успешно защитили курсовые работы
fbrep.jpg       vkrep.jpg

институт-иностранных-языков_1.jpg

Перед наступающими праздниками так и хочется проникнуться атмосферой радости и волшебства. А что может поднять настроение лучше, чем защита курсовых «на отлично»?

Студенты 3-го курса факультета иностранных языков ИГУМО завершили свои первые научные исследования. Они проделали большую и кропотливую работу, а 17 декабря наши будущие учителя первыми представили результаты своих трудов перед комиссией.

Юлия Имангулова написала курсовую работу на тему «Использование метода драматизации на уроках английского языка». Она разработала сценарий сказки «Золушка», а также подробно расписала, как с ним работать, чтобы улучшить навыки владения английским языком.

Александр Гурин исследовал развитие памяти на уроках английского языка. В ходе работы он пришел к выводу, что память необходимо тренировать еще в детстве вместе с развитием речевого аппарата.

1.jpg 2.jpg 3.jpg 4.jpg 5.jpg
1.jpg 2.jpg 3.jpg 4.jpg 5.jpg
А при изучении иностранного языка память играет особенно важную роль, ведь нужно запомнить тысячи слов. В качестве примера Александр привел несколько методик, которые помогают облегчить процесс запоминания и параллельно увеличивают объем памяти.

Переводчики успешно защитили свои курсовые работы 21 декабря.

Ирина Никишина исследовала способы выражения различных видов модальности при переводе современной художественной прозы. Она провела анализ перевода произведения «The Terrible Privacy of Maxwell Sim» («Невероятная частная жизнь Максвелла Сима») и выяснила, каким образом переводчик передавал модальности оригинала, где у него это получалось и каков был процент упущений. В ходе работы Ирина узнала, что переводчик прибегал к уместным и весьма выразительным трансформациям, примеры которых она озвучила на защите. Возможностей корректно передать модальность исходного текста оказалось очень много, поэтому выводы получились полными и исчерпывающими.

«Работать в таких условиях было непривычно, так как прежде мы не сталкивались с таким объемом текста на обработку. Но когда ты видишь, как мигающий пробел на первой странице редактора Word постепенно превращается в твой собственный труд на несколько десятков страниц, от этого захватывает дух».
Актуальное исследование представил Хасан Исса. Темой его работы стал перевод в туристическом дискурсе на материале «Airbnb» – известной онлайн-платформы для аренды жилья. Специфика этого сайта заключается в том, что тексты объявлений создают не профессиональные копирайтеры, а обычные люди, которые могут не являться носителями английского языка. На русский же язык они переводятся автоматически. Для исследования Хасан выбрал объявления в Лондоне и изучил, каким образом машинный переводчик допускает ошибки и что на это влияет.

Декан факультета Оксана Олеговна Куреня отметила, что она очень довольна обеими защитами.

«Это была их первая серьезная научная работа. Теперь они не просто студенты, а еще и начинающие филологи. Мне всегда очень приятно видеть их в новом амплуа».

Юлия Голованова, студентка 4-го курса факультета журналистики


30.12.2018

Возврат к списку