ИГУМО не отпускает: история Яна Зарубина

Институт и колледж ИГУМО
ИНСТИТУТ
ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
И ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

ИГУМО не отпускает: история Яна Зарубина

О том, почему выпускник продолжил работать в институте
fbrep.jpg       vkrep.jpg

Ян-Зарубин_1.jpg

Бывает так, что после получения диплома не хочется покидать стены родного вуза. Так случилось и с Яном Зарубиным, выпускником факультета иностранных языков. Два года он работал в бюро переводов ИГУМО, переводя материалы информационного агентства «Евразийское женское сообщество» на английский язык. Международный проект «Евразийское женское сообщество» создан по инициативе ИГУМО для актуализации профессиональных навыков студентов и выпускников вуза. О том, что ему нравится в работе на ЕЖС и какие события запомнились в студенчестве, – в рассказе Яна.

О работе в «Евразийском женском сообществе»

«Студенческая пора была лучшим периодом моей жизни. После выпуска я подумал: “А что если отойти от привычных рамок и устроиться в институт, где мне всегда нравилось находиться?” К счастью, ректор нашего института, Марина Владимировна Волынкина, ответила положительно, и у меня появилась хорошая возможность продолжать приходить в любимый вуз, только уже в ином статусе.

Ян-Зарубин_2.jpg

Мой самый приятный момент в работе – ощущение выполненной миссии. Сначала текст кажется слишком большим или трудным, но потом после приложенных усилий я смотрю на перевод и понимаю: “Да, я опять это сделал!”

Мне нравится еще и то, что я сижу в одном кабинете с моими одногруппниками и друзьями. За 1,5 года мы успели прекрасно сработаться, нередко помогаем друг другу со сложностями при переводе».

Об участии в масштабных мероприятиях

«Самым запоминающимся для меня стал второй Евразийский женский форум в Санкт-Петербурге. Он был действительно грандиозным и хорошо организованным. Нам с коллегами удалось пообщаться со многими удивительными женщинами, которых интересно было слушать.

Ян-Зарубин_3.jpg

Поначалу казалось, что я не справлюсь с интервью; это была в первую очередь проверка самого себя. И теперь, когда форум уже закончился и все тексты переведены, могу ответственно заявить, что справился на “отлично”!

Участие в таких мероприятиях придает уверенности в себе. На них можно проверить и улучшить навык владения устным переводом, умение работать в команде, повысить общий уровень эрудиции. Всё это очень важно в работе переводчика».

О студенческих буднях в ИГУМО

«Студенческая жизнь в вузе яркая и насыщенная. Я многому научился здесь. Благодаря проектам института я завел много новых знакомств и развил навык коммуникации. Преподаватели доносили сложный материал так, что после пар я говорил себе: “Как же все, оказывается, было просто!”

Ян-Зарубин_4.jpg

Театр, DOCA, походы в боулинг или даже простые прогулки с одногруппниками в парке после пар... на каждом курсе находилось то, что не давало заскучать. Но больше всего мне запомнилось время, проведенное в Лингвистическом театре.

Я вспоминаю, как мы продумывали роли, жесты и даже взгляды, выбирали костюмы и декорации, трепетно волновались перед каждым выступлением. Мы приходили в институт задолго до пар и уходили одними из последних. Никто не жалел потраченного времени, потому что мы занимались любимым делом. Это были репетиции с незабываемой атмосферой!»

Марина Качкалова, бизнес-инкубатор «Агентство актуальных коммуникаций» ИГУМО


06.03.2019
Просмотров: 652

Возврат к списку


ректор.jpg
Ректор института
Волынкина
Марина
Владимировна
Наш Инстаграмм Сообщество в ВКонтакте Сообщество в Фейсбуке

© 1993-2020 ИГУМО. Все материалы созданы студентами и сотрудниками ИГУМО





поделиться страницей:
УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ
Об ИГУМО Абитуриентам Кабинет студента Пресс-служба Контакты
Наш Инстаграмм Сообщество в ВКонтакте Сообщество в Фейсбуке

© 1993-2020 ИГУМО. Все материалы созданы студентами и сотрудниками ИГУМО